Willkommen bei BaLingue - Translation & Interpretation

Erfolgreiche Kommunikation über Kultur- und Sprachgrenzen hinweg

Präzision jenseits der Worte. Bei BaLingue verbinden wir Sprache und Kultur, damit Ihre Botschaft genau wie beabsichtigt verstanden wird. Mehr als Übersetzung – echte Kommunikation, die globale Beziehungen stärkt.

Meine Biografie

Ihr Ansprechpartner

Hallo, ich heiße Veronika Baluktsian und habe BaLingue gegründet, um sprachliche & kommunikative Hürden zu überwinden. Mein Ziel und meine Leidenschaft ist es, sicherzustellen, dass Ihre Ideen effektiv und effizient kommuniziert werden

Die enge Zusammenarbeit mit meinen Kunden ist mir sehr wichtig, denn nur so kann ich mich voll und ganz auf Ihre Bedürfnisse einstellen. Durch die Kombination meiner Branchenkompetenz mit meiner Sprach- und Kulturkompetenz kann ich Ihnen eine zielführende interkulturelle Kommunikation gewährleisten.

Als professionelle Dolmetscherin und Übersetzerin bringe ich neben ausgezeichneten Sprachkenntnissen vor allem auch Offenheit, Flexibilität sowie soziale und kulturelle Kompetenz mit.

Name:

Veronika Baluktsian

Ort:

Groß-Gerau, Frankfurt

E-Mail:

info@balingue.com

Handy:

+49 1577 8936645

Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher (VKD im BDÜ)

Sprachen

Spanisch
Germany

Was ich anbiete

Simultandolmetschen

Beim Simultandolmetschen wird eine Rede nahezu zeitgleich in eine andere Sprache übertragen. Diese Dolmetschart erfordert spezielles technisches Equipment – darunter eine schallisolierte Kabine, Mikrofone, Kopfhörer und Tontechnik. Aufgrund der hohen geistigen Belastung arbeiten Simultandolmetscher immer in Teams, die sich regelmäßig abwechseln.Simultandolmetschen eignet sich besonders für größere, mehrsprachige Veranstaltungen, bei denen keine Zeit durch das Dolmetschen verloren gehen soll – zum Beispiel bei:

Konferenzen
Kongressen
Messen
Internationalen Tagungen

Konsekutivdolmetschen

Beim Konsekutivdolmetschen hört der Dolmetscher zunächst einen Abschnitt der Rede und macht sich dabei strukturierte Notizen. Im Anschluss überträgt er den gehörten Inhalt präzise in die gewünschte Sprache. Ein einzelner Redeabschnitt sollte dabei nicht länger als etwa 15 Minuten dauern. Da sich Redner und Dolmetscher regelmäßig abwechseln, verlängert sich die Gesamtdauer der Veranstaltung – diese Dolmetschart ist daher eher für Situationen geeignet, in denen Zeit nicht die zentrale Rolle spielt. Typische Einsatzbereiche sind:

Festreden
Begrüßungsansprachen
bilaterale Gespräche
Pressekonferenzen oder Interviews mit geringer Sprachvielfalt

Übersetzen

Im Gegensatz zum (mündlichen) Dolmetschen werden beim Übersetzen Texte schriftlich übersetzt. Übersetzen ist wie eine Brücke zwischen zwei Sprachen: Man nimmt den Inhalt eines Textes und schreibt ihn so um, dass er in einer anderen Sprache die gleiche Bedeutung hat – und dabei gut klingt.

Wichtig dabei:
Inhalt und Sinn müssen erhalten bleiben
Stil und Tonfall des Originals sollen möglichst bewahrt werden
Kulturelle Unterschiede müssen berücksichtigt werden (z. B. Redewendungen, Höflichkeitsformen)
Es geht nicht um Wort-für-Wort-Übertragung, sondern um sinngemäße Wiedergabe
MEINE ERFAHRUNG

Fachgebiete

Jeder Auftrag ist willkommen – ob groß oder klein – und wird mit derselben Sorgfalt und Leidenschaft ausgeführt. Im Laufe der Zeit habe ich vielfältige Erfahrungen in folgenden Fachgebieten gesammelt:

Automobilindustrie
Medizin, medizinische Forschung & Pharmazie
IT & Software
Migration, Fachkräftemangel, Integration & Asy
Betriebliche Gremienarbeit (z. B. Mitarbeiterversammlungen, Betriebsrats-, Wirtschafts- und Arbeitssicherheitsausschüsse)
Kultur & Kunst
Wirtschaft & Unternehmenskommunikation

Ich verbinde fachliches Know-how mit interkultureller Kompetenz – für präzise und wirkungsvolle Kommunikation in jedem Kontext.

Übersetzen

Drücken Sie Ihre Botschaft korrekt aus

Sie möchten ein Schriftstück übersetzen lassen? Ich helfe Ihnen dabei, damit Ihr Dokument in der gesamten Zielgruppe die gleiche Wirkung hat. So können Sie Ihr Publikum optimal erreichen und Missverständnisse vermeiden.
REFERENZEN

Das sagen meine Kunden

Möchten Sie Kontakt aufnehmen?

Ich freue mich darauf, gemeinsam mit Ihnen Ihr Projekt erfolgreich umzusetzen.

Sobald ich alle notwendigen Informationen habe, erhalten Sie ein kostenloses und unverbindliches Angebot – individuell auf Ihre Anforderungen zugeschnitten.

Ihre Angaben werden selbstverständlich vertraulich behandelt.

Kontaktinformation

Handy

+49 1577 8936645

Telefon

+49 6152 8553386

Threma

Nach oben scrollen